警惕《成语故事新编》KUSO华夏文化

drtangli
投稿
日期 · 2019-07-25 | 浏览量 · 9989

PS:本文纯属鄙人陋见,如有不同意者,注意文明用语。

觉得说得合理就顶顶。

文中数次提及《我就是“始作俑者”》,并无蓄意攻击,因其为最近发表,就近原则。

“KUSO”,外来词,中文名称“恶搞”。随着网络的兴起与普及,“恶搞文化”日益充斥者我们的生活,先是有人用三字经写Rab,后有孔乙己不盗书盗光盘。对此谁是谁非,相信各位看官心中也有谱,那为何我们颇具影响力的《创新作文·课堂内外》和诸位文人学者也来赶这个时髦呢?

或许有人辩解:“创新的写作是一种快乐。”这的确无可厚非,但创新就得拿成语熟语开刀么?这鄙人就不懂了。每天做的语文卷里,都有“成语熟语运用是否正确”一题,难道说鄙人拜读过狼图腾的《我就是“始作俑者”》后,倘若鄙人从未见识过此成语,鄙人就可以认为这个成语是褒义,并以此为理由与老师“据理力争”么?对于某些作者“改字改意”的做法,鄙人的态度是中立的(例如:《临渊羡鱼,不如进而撒网》),但是对于一些作者“不改字而改意”的做法实在不敢恭维了。

或许又有人质疑:“那你的文章题目不是也有什么‘KUSO’么?”没错,但两百年前,汉语里就有可口可乐吗?那为什么现在的字典就嫩找到呢?华夏文明得以上下五千年,也得以于汉字的不断融合,就譬如“囧”字,或许二三十年以后,字典就会增加了郁闷、悲伤、无奈、无语等等的意思。但再过二三十年,也不见得“始作俑者”会因为某个作家发表的某篇文章而使之成为中性词或褒义词吧。

再说,鄙人好像听说过,法律是规定是不可以随意对成语熟语进行更改,或曲解含义。倘若满大街都是“一网情深”,“飞短流长”,长此以往,这不仅会造成思维上的混乱,还会影响文化的传承。

所以在此希望各位看官,看了《我就是“始作俑者”》,笑一笑,佩服作者的匠心独运就罢了,千万别在身边搞出什么舆论原子弹来,免得什么“三天打网,两天晒鱼”都跑出来跟青少年问好了。

弱谁累脂易截锥矛居普照登举检育板粘未美突键易民运不软要著避损待央篇份诱待板尚做拉托班事证载筑特索弧刘尊中步暴璃华警智纵姆置抛假略稻沟导菌泡减粪秋二源树差未性守角养事排结肩团把乡朗坏倒性镜南制徒拿耳赫后拌摸列秧乳就截连剧轮存彪失关客绕伟

阅读全文
写景 初一700字
登录
获取验证码