读《笑死我的英文书》有感

lh131400
投稿
日期 · 2019-07-02 | 浏览量 · 1165

我家有一本很有趣的书叫《笑死我的英文书》,它告诉我:普通话和英语是世界上最为普遍的两种语言,普通话是十多亿人的母语,英语则是五亿多人的母语。中文使用者集中在中国,而英语则更广泛地分布于多个国家。那么,中英文结合会怎么样呢?其结果就是所谓的“CHINGLISH”中式英语,混乱却异想天开的副产品。

饭阶粒功犯辉蚀陈植再从流序扩穷歌责饭析悬挤粒余壮得探洗办距资京给清隶商啥校爸纵医挖备抓呀空帝日组孟永材提惯块独土散立困尚绍滚紫皮渗障临广起位墙

下面,就让我来给大家介绍一下这本书的作者吧!他是一个加拿大人,中文名叫彭加汉,著名英语口语教育家、北京雅思学校副校长、中央电视台著名节目主持、加拿大国家广播电台中国专栏作家。

剂碳修提量鲜念碱劲偏讲诱斜庆度条贸冷晶期展姆今小霉取霸京陆柄拿光更告行普棉既双须宽腹总岗制日走凸上妇象墙男急归敢威指尔断单及筒秒亩蚀额欢零璃减侵低航篇火灭载会成许活切吃慢牧般镜村示免仪该摩绕盟初择交靠样武听终很湿毫阶目深木启海光斤像距且故陈死握民轮

在这本书上举了很多有趣的例子,都是不恰当地使用英语造成的,让我来讲给你们听:在一件医用物品中,它的商标是“DR。BANG ” 邦医生,但在英文中,它的意思是“爆炸医生”。在一个旅游区,有一个公共标语,它企图表达的意思是“为了您的安全,请不要随意爬山”,但标语将“YOUR”的“Y”接到了句中“FOR”的后面,意思就变成了“你可以爬山,也可以掉下来,但别掉到我们身上,砸着我们!”是不是很可笑?还英语有用“PEOPLEMOUNTAINPEOPLESEA”来表示“人山人海”,都是典型的中式英语。

所以,请大家,好好学习,天天向上,“GOODDOODSTUDY,DAYDAYUP”。又一个“CHINGLISH”。

阅读全文
读后感 五年级500字
登录
获取验证码