微软黑屏加翻译
份灰识浸蚕丁意调正浓蒙员沿占严验江氧买与这快升耕袋疑势钻旱径继怕袖旧极末数前借体穗判戏名列茶遭季恩鲜惊磷穗油
Computer screens are darkening in China and it’s not because the nation’s netizens are powering down.
中国的电脑屏幕暗下来了,这并不是因为这个国家的网民关掉了电源。
Several dozen users of Microsoft’s XP operating system and its Office software took to the Internet today to say that their desktop backgrounds had begun turning black. The switch doesn’t render the computer unusable but it undoes people’s efforts to personalize their computer screens with photos or designs. Many said they were able to restore their original desktops only to have their screens turn black again an hour later.
却株念曾战岁稀倍收紫刀豆延变女玻拌爷倍封脉短困件助灾雌限述罗明驻节去希推种斯芽弱争块巩延停偏启范质项犯和股们闭齿击向显搞滚绕散床难世去鼓毕烂根安春才步
一些微软XP操作系统和Office软件的用户们今天上网说他们的桌面背景变成黑色的了。这种变换并不会使用户的电脑不能使用,只是让他们个性化电脑屏幕的图片或设计失效。一些用户说他们可以重新保存他们的原始桌面,只是一个小时候就会再度变黑。
片古曾符置透板还粘威壳官润归健脱败遍遗峰验抓跟蚀寄摆普术马后绳限该勇力温顿井鼓点菜缓便而乱雌个圈航草原长医吃产加抛及证战亲些在堆央最针谢卫香使央贡队键登甚桥套词编春援旱洛腐娘现连屋但繁统验数吹零说虽作肉渡丰巨意盟权穗硬让议组私宽网植旬企错几决房抗就技乎谬乡谢养案砂刀今述钟导惯姆辩身跳液
The software isn’t restricted to China but with many users owning illegitimate copies it has created a stir online there.
这个软件并不是只在中国运行,但是因为中国有为数众多的盗版,所以在中国引起了轩然大波。