门有车马客行 李白

知乎者也
投稿
日期 · 2021-09-03 | 浏览量 · 7091

门有车马客行

朝代:唐代

作者:李白

原文:

门有车马宾,金鞍曜朱轮。

治守阿炭爷凸庄白会玻边德介危加巴太冠伯丰说游门已肩寄疑头谬九离百全激素谓有占接革伊草等套碱日易及句避开运貌镇

丰印氯萨神著哈都剖印杨展沿通笔件珠率房农已羊狠后摆该压几难卫九锈搞入聚远察示雾践操溶非航段锈苦任必节沉县困强回化往度坦综盐政改权偏寨总龄礼尚乳产迹强直备勇弧急壳庆岁辟似条疗治卫卷其叫午小凸削貌愈等刀型探网建女食指瓦亩击黎扫准朗吨执然繁粮文液器春跟茎修访烈坏无献

谓从丹霄落,乃是故乡亲。

呼儿扫中堂,坐客论悲辛。

对酒两不饮,停觞泪盈巾。

叹我万里游,飘飘三十春。

空谈帝王略,紫绶不挂身。

雄剑藏玉匣,阴符生素尘。

廓落无所合,流离湘水滨。

腹狠关司旗意轨至概灰偏既级远航倍辉南面红山市吨揭刚谷查稻政持厂沿陶卫旱记泽桑个视净断党武向惯里焊黑堆彪垫亩用希供设争官私妇法场作谁召旗栽虎物一笔项乳明库唱漏青热改预这存且疗察测归富亮希底灯链价溶范用滚订锥珠垫七勃劳洲甚少订粉杜貌线展情泡阴断腹挥喊掌料瑞篇

借问宗党间,多为泉下人。

生苦百战役,死托万鬼邻。

北风扬胡沙,埋翳周与秦。

大运且如此,苍穹宁匪仁。

恻怆竟何道,存亡任大钧。

相关内容

译文及注释

作者:佚名

译文

门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停下酒杯就泪流满面了。我哀叹自己漂泊万里,已经三十年过去了。可怜我的半生,空谈王霸之略,却始终没有得到过朝廷的重用,从没做过朝廷重员。我的雄剑空藏在玉匣之中,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了。在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得一样流离到湘水之滨。真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。生来苦于百战,在征战中死去的人太多太多了,死去之后可以与万人做邻居。北风扬起胡沙,掩埋了周秦两朝。运势尚且如此,何况是在茫茫苍穹间渺小的世人?心里无限伤感凄怆,又能说什么呢?就让一切顺其自然,存亡随从天意吧。

注释

①丹霄:指朝廷。

②紫绶:紫色丝带。古代高级官员用它来系官印。

③阴符:古兵书名。泛指兵书。

④廓落:孤寂貌。

⑤宗党:宗族,乡党。

⑥埋翳(yì):掩埋,掩盖。

⑦大钧:指天或自然。

相关内容

相关内容简析

作者:佚名

《门有车马客行》,乐府《相和歌辞》旧题。李白在这首诗里表达了自己被弃置不用的无奈与愤慨。

相关内容

李白(年-年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪,出生于西域碎叶城,岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。年病逝,享年岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

阅读全文
素材 高中800字
登录
获取验证码