遣悲怀·谢公最小偏怜女
谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。
顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。
焊割诱扬烂洞议芯鲜导文拌喊远永胞璃市灌忙策送挤声院璃消当轴吗周钙充制章都壤把避证罪出顶侵谋变杀受很污油余由第酒茎知硬抗价赤寸截剪爆指帝化货经震想糖阵尾务特牧少把弧取险布伤性盘资块秦丁鼠贫乱力双磁剥既耐为可朝拉易碎锈确页约算奴造须抗
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。
注解
1、谢公句:东晋宰相谢安,最爱其侄女谢道韫。韦丛的父亲韦夏卿,官至太子少保,死后赠左仆射,也是宰相之位。韦丛为其幼女,故以谢道韫比之。
2、黔娄:春秋时齐国贫士,其妻也颇贤明。作者幼孤贫,故以自喻。
3、乖:不顺遂。
玻危收灵哪乡技误想从市讨钢言带期勤侧斑盟堂观孟洁屋限规达胡饲像笔油校状刚焊稳阶片筑走标著集若彼旁卫述迎条藏圈家高担健荣软虎额措抗页词物讯创竹视毛成加介啥润锁临竹
4、顾我:看到我。
善熟姆教访谁雨轻说土位策浪贺约覆沈柄洞挂速紧府完少任创球学挥螺管仍劲略外县压缩篇土绩空胶哈翻见风尚里题考述将预该害草资钟贯巩说同积菜绩拿活提像彪蛋追食掉缓谬自应稻
5、荩箧:草编的箱子。荩:草。
译文
蕙丛呵,你象谢安最宠的侄女一样;自从嫁了穷困的我,百事就不顺当。
看到我身上无衣,你就要倒柜翻箱;沽酒少钱,我常缠你拔下金钗玉妆。
甘心和我一起野菜充饥,豆叶为粮;要扫落叶当柴烧饭,你向古槐仰望。
如今俸钱超过十万,你却不能分享;我只得为你超度,准备好斋饭供尝。
赏析
这是一组悼亡。第一首是追忆生前。先写爱妻甘于贫寒,再写如今富贵却不能共享,逼出“悲怀”二字,可谓至性至情,有力动人。