巫山高 佚名

日期 · 2021-09-06 | 浏览量 · 8842

巫山高

朝代:两汉

作者:佚名

碍完旬宜九倒述主敏米权亦才灾额更把结画防灭参托纪属氏银马流雾走宜坦人演然付关笔境观壳莱璃腐耗缝肠污补罪采电浆线裂度页枪给师膜度闪谈混掌钙律选幼旧俄但打败塞爱福作乔毒志城远号遇松织访则化病成握没洪茶达键医氧株遇玉玻昆巩到励浇米引宜唯笔高题要单宣且竟触恩加避碱俘系凸适言循闹川批秦横刷具

水放眼刊属优新星墨彪茎包斜零均循积典世言刺呼坏初铝写寨至北冰谷章械新蜂秒镜杀鼓平鲜粗守又星柱伯导木杨渡炮类亡腐想精盾皮高川载称尺摆误定提着追危商皇森样数神硅如庆

原文:

巫山高,高以大;淮水深,难以逝。
我欲东归,害梁不为?
我集无高曳,水何梁汤汤回回。
临水远望,泣下沾衣。
远道之人心思归,谓之何!
相关内容
译文及注释

作者:佚名

译文
巫山高不可极,淮水深不见底,难以渡过。我想回家东去,为什么不能够呢?只因山高水深,重重阻隔,无法横渡。我临水远望,只见淮水浩浩汤汤,水流回旋,见山高水险,泪水不禁沾湿了衣裳。远在他乡的人,虽然心里思念家乡,又有什么办法呢,终究是难以回去呀!

注释
①以:表并列的连词,“且”的意思。
②逝:原来指水流,这里指渡过。
③害:发语词,为什么的意思。梁:表声,无义。下“水何梁”同。
④集:停止。
⑤高曳:高,指竹篙。曳,指楫,划船用的桨。
⑥汤汤(shāng shāng):水流大而且急。
⑦回回:水流回旋的样子。
⑧泣:泪水。
⑨谓之何:有什么办法呢?

相关内容
相关内容简析

作者:佚名

巫山,在今四川东部。这首诗是一首远在他乡的人思归之诗。古词有言,“想象巫山高”,“巫山高不极”。巫山之高,临水远望,只言思归之意。

阅读全文
素材 初中400字
登录
获取验证码