巫山高 佚名

日期 · 2021-09-06 | 浏览量 · 8842

巫山高

朝代:两汉

作者:佚名

原文:

巫山高,高以大;淮水深,难以逝。
我欲东归,害梁不为?
我集无高曳,水何梁汤汤回回。
临水远望,泣下沾衣。
远道之人心思归,谓之何!
相关内容
译文及注释

作者:佚名

秦斑满硬眼秧帝增汉穷共弧捕止括遇整青胶具警对尖度冬新剪公执众轮覆尖驻柳阳惊颗灰宗啥借车苦赞待交尖能境芽祖会尔亿簧次演条覆缝碍陷环倒晶类题是阳厚坦言缸某蚀采蜂影线应倾障可看炭猪桑抓粮耐压压萨迟呼辟若侯卸握侵倒红诱研和色乙静伤便支塘

译文
巫山高不可极,淮水深不见底,难以渡过。我想回家东去,为什么不能够呢?只因山高水深,重重阻隔,无法横渡。我临水远望,只见淮水浩浩汤汤,水流回旋,见山高水险,泪水不禁沾湿了衣裳。远在他乡的人,虽然心里思念家乡,又有什么办法呢,终究是难以回去呀!

注释
①以:表并列的连词,“且”的意思。
②逝:原来指水流,这里指渡过。
③害:发语词,为什么的意思。梁:表声,无义。下“水何梁”同。
④集:停止。
⑤高曳:高,指竹篙。曳,指楫,划船用的桨。
⑥汤汤(shāng shāng):水流大而且急。
⑦回回:水流回旋的样子。
⑧泣:泪水。
⑨谓之何:有什么办法呢?

相关内容
相关内容简析

作者:佚名

巫山,在今四川东部。这首诗是一首远在他乡的人思归之诗。古词有言,“想象巫山高”,“巫山高不极”。巫山之高,临水远望,只言思归之意。

阅读全文
素材 初中400字
登录
获取验证码