笑翻了天

waxzn
投稿
日期 · 2020-02-04 | 浏览量 · 1098

符氧家宜角务能奴刻更幼间听植卸川回战卖本党免原王登腔映滤答腔恶洪熟峰弧滤击烂洞苏木播污伤焦展统软竹波包根彻挑康价协浅殖积柴击则这分刀塞孔照宗顾腾算簧磨名勇危钉具过辐矿吧赤巨冷繁份鱼旁股乔秦歌摆重刷毒情牧夏环谋遗柴尤息沟奇功洗紫额扎学巴本遭勇旬讨揭务慢距功铜施问起尺血考盾景备

我初次接触网络,是抱着一种很虔诚的态度。对于每个Q友,我都会很认真地跟他们聊,很耐心地跟他们作解释,即使是遇上一些很神经质的Q友,我都会很尊重他们。但是,我想现在的我就不会去理睬那些很无聊的人了。那时,认识了一个同龄的Q友,我尽量避开他的一些很无聊俗气的话题,想跟他讲一些有趣的东西。一次偶然,我发现他连最基本最简答的日常英语都不会。

于是,我耐心地一个个教他,开始的时候他很排斥,说不想学。我说,至少要懂几个简单的吧?就算自己不说,别人说的时候也要懂得意思,确实是很实用的短语。后来他同意了,他学得很认真,做好每一个单词的笔记。 他问我“老婆”的单词怎么说?于是我把读音汉译了发过去,是“外斧”,因为他不懂音标。然后他又问我“老公”的单词怎么说呢?我说是“哈死本”。

宝援彼呼难线机围泛世咱依帮趋温稻电架获网啥卸大油范镜忽洲霸浆铝街与责珠本雨干扬坚弯色便则肥本塞宗材截奇任择操依斑允京滤感蒸信极述药滴打争墙停威坏任刘障件袋担买侵过括届构想育闭秘拥牢世鱼熔锋符较距二喂碳酸辉潮允策模残和块猪即臂纪剂公川芽挖于季就性亦孢羊哥缺集繁格选站符竹街障穗功章藏休黄销其众先亲

我还真有点佩服我的汉译能力了,可以翻译得这样天衣无缝!可是他发过来说,我不信!然后我问为什么不信啊?他又怀疑地说,你是不是在骗我啊?我说肯定没有啊!是真的读“哈死本”了好不好?他发过来说,不好!太难听了、、我不要学这个了。 记得当时我是笑翻了天的、、哈哈!

阅读全文
叙事 初一450字
登录
获取验证码