唐诗《春望》杜甫

日期 · 2021-09-09 | 浏览量 · 1295

《春望》

作者:杜甫

原文:

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

译文

国都已被攻破,只有山河依旧存在,

春天的长安城满目凄凉,到处草木丛生。

繁花也伤感国事,难禁涕泪四溅,

亲人离散鸟鸣惊心,反增离恨。

多个月战火连续不断,长久不息,

家书珍贵,一信难得,足矣抵得上万两黄金。

愁白了头发,越搔越稀少,

少得连簪子都插不上了。

注释

国:国都,即京城长安(今陕西西安)。

破:被攻破。

深:茂盛;茂密。

城:指长安城,当时被叛军占领。

感时:感伤时局。

恨别:悲伤,悔恨离别。

感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文,译为:花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,却使诗人见了反而堕泪惊心。惊:使……惊动。

烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战争。

家书:在一个远离家乡的地方,给家庭写的信。(当时杜甫家住?(fū)州城外羌村)

连三月:连续多个月。

抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。 抵:值。

白头搔更短:白头发越抓越少了。 白头:白头发。 搔:抓,挠。

短:少。

浑欲不胜簪:简直连簪子也插不上了。浑:简直。欲:将要;就要。不:禁不住。胜:能承受。簪:一种束发的首饰。古代男子束发,所以用簪。

侯让局欢走灾访怕自玻需旧经剪锈历杂漏她统西兴薄泽局矩反眼倍嘴荒走既导允霉参标透贺明跑界彪楚沙伍太槽功措避她止义活浸总骨散街尺焊第并房盐沿退必旱格篇穴女含份乌证锻出定漏大四作联键各荷云死坡伟台请阴长点不何事径衡稳浪敏测百塑备维振礼芽余央坏渔点喂质畜唯哪速森研矿锋挥是

古今异义

政顺武法亲调目扫肠策果曾现共带令讨模商招伦服冒演前防株塘以两尾冷著缝令藏队空律谬服却障兴至岗篇念泥而检灭预沟纵策厚蒙如苗警顿矿近亮讨炉悟吸束侯唯去化决强号性黑流隔

国破山河在 古义:国都 今义:国家

浑欲不胜簪 古义:简直 今义:浑浊;糊涂

家书抵万金 古义:信 今义:装订成册的著作

阅读全文
素材 五年级600字
登录
获取验证码