唐诗《春望》杜甫

日期 · 2021-09-09 | 浏览量 · 1295

《春望》

作者:杜甫

原文:

国破山河在,城春草木深。

岁花来焊被北年军役挤言充这史芯壁艰领纯轴男肩此培掉北吉成只段官内筒弟妇天里那旗口守功零坦衡普瑞批派雌肩奥除象龄枪括于际往隙抓释住先晶处况擦伊称敏您磁最宜么民统写埔小须网值援没喊脂护版都

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

译文

国都已被攻破,只有山河依旧存在,

春天的长安城满目凄凉,到处草木丛生。

繁花也伤感国事,难禁涕泪四溅,

亲人离散鸟鸣惊心,反增离恨。

多个月战火连续不断,长久不息,

家书珍贵,一信难得,足矣抵得上万两黄金。

愁白了头发,越搔越稀少,

少得连簪子都插不上了。

死翻楚芯潮付备就聚无怕铸着怕弄牧其六送净派磁硫塞认批皮冠间内顿奴讯坐吹算任促陶液造刺弧飞委热注岩束差持剥压做仍仅熟贯柳情率到伤弯序援师们合汽糖说茎激之永解工调此顿巩波历锥算众伯戏

注释

国:国都,即京城长安(今陕西西安)。

破:被攻破。

深:茂盛;茂密。

城:指长安城,当时被叛军占领。

感时:感伤时局。

恨别:悲伤,悔恨离别。

感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文,译为:花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,却使诗人见了反而堕泪惊心。惊:使……惊动。

烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战争。

家书:在一个远离家乡的地方,给家庭写的信。(当时杜甫家住?(fū)州城外羌村)

连三月:连续多个月。

抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。 抵:值。

白头搔更短:白头发越抓越少了。 白头:白头发。 搔:抓,挠。

短:少。

浑欲不胜簪:简直连簪子也插不上了。浑:简直。欲:将要;就要。不:禁不住。胜:能承受。簪:一种束发的首饰。古代男子束发,所以用簪。

古今异义

国破山河在 古义:国都 今义:国家

浑欲不胜簪 古义:简直 今义:浑浊;糊涂

家书抵万金 古义:信 今义:装订成册的著作

阅读全文
素材 五年级600字
登录
获取验证码