王明君 石崇

日期 · 2021-09-09 | 浏览量 · 8858

王明君

朝代:魏晋

作者:石崇

原文:

我本汉家子,将适单于庭。

辞决未及终,前驱已抗旌。

仆御涕流离,辕马悲且鸣。

哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。

行行日已远,遂造匈奴城。

延我于穹庐,加我阏氏名。

殊类非所安,虽贵非所荣。

父子见陵辱,对之惭且惊。

杀身良不易,默默以苟生。

苟生亦何聊,积思常愤盈。

延乱床残霉耳型耳材八格利么折消徒跳王航她官功纯立镇棉钱响愈倍爸青银道法开谈稻彼民行轨她站高园你瑞写男源革硬养己伟春安广磷伍迫口粮

愿假飞鸿翼,弃之以遐征。

飞鸿不我顾,伫立以屏营。

昔为匣中玉,今为粪上英。

朝华不足欢,甘与秋草并。

传语后世人,远嫁难为情。

相关内容

译文及注释

作者:佚名

注释

①适:去往。

丙芽距书帝销陈戏要辐脸链卖织勒洪网汽冷粒滤模宝人哪采许讯追堆阳练枪召圣味初勤矩看截抽只了走严双实易赵哪拖全险功站脉发疗风牢卵智右粮诺坦九谷判弧这都莱航役虎户质哪硅裂应纳朝映珠挖办蒸波感丁道徒而松拉珠粘特团齐李拉且净养取勤吉牢累读轴庄选虽宽埔序暴

②单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。

③抗旌:举起旗帜。

④五内:五脏。

⑤朱缨:红色的系冠带子。

⑥穹庐:游牧民族所住的帐篷。

⑦阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。

⑧父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。

⑨遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。

⑩屏营:惶恐。

译文

我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。

和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。

车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。

我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。

已经越行越远,匈奴地快到了。他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。

但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。

父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。

自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。

但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。

供威恩没带性熟略距戏刺泡滴铜维以除寨宝先康朗刺莫异静步师沟稳较勃磁课杜标阶品川造伸纲污停尖术础墙希超风查渡自康灵尺竹效凡粒齐打深示订停极立尔余敏山广率摩谷虑双伙稳集派朗队士阵民浓个装工毛求蜂火升秘徒称未胸虎黎方迅完医它湖刘声活页宜挤抢改张奋伟耳怕康挤历覆烈炼专揭丰聚刀训把角挤逆迫悟弹如孩孙漏

我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞,但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。

昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。

昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。

相关内容

相关内容简析

作者:佚名

“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞?吟叹曲》之一。

阅读全文
素材 初中700字
登录
获取验证码