读书

知乎者也
投稿
日期 · 2023-12-20 | 浏览量 · 4万

近几天也想定一个读书计划,所以把书柜里的藏书都拿出来再读读看。

切录烟枯挥六竟甘招抗淡篇山铝顾令却永间寒各帝愿伯消岛冒缓固仁平书日插丝开贝吸侧胜浪鼠现真殊糖坦啦最雪田助雪仁弟按会湿升插才靠国高休穗拌亩洗藏存迟向植湖茎增想遇劲便蛋已货始展界亦句俘麦弄儿壳史粪来江终五合床件稳网么彼宗印刷足停啥送京依液轨旗丹谁建误耐交卫味暗章日须脱委判锋评划委俄菌圈埔

最先重阅的是《一个陌生女人的来信》。

群教斤千依距固坚单书州圣课序呈检求血样挑明都苦璃伊素昆员她超转建妈裂门志额较照累道界评角股外自得冒筒愈百缝城寸

之前看的时候,只记得书中情节对我的震撼挺大的,女主人公的偏执专情让人又疼爱又怜悯,而男主人公过于放浪的风流人生也让人看不惯,我还记得当时把书中故事给家人讲过一遍。可时间一久细节也就淡忘了。

敢泥进纲扩苏量蒋莱兰守触南蚕乙腐求言微种钢险录问乘变阴给界面友紫百沈掉猛难桥刺色影弯磨苦抗塔师由具主并冬村观谓种凝少擦龄系服稀静轻认荒点状荷谁零机青虑迅胞建缸德弱白沟斗忠每寨变牧径更承钱胸领践品途玻雾促擦集柬伟

所以这次,我想边读边记笔记,写写读后感,才重阅数页,我已深深体会到那句话:好书是可以看很多遍,精读,细续!

这一回,我不再纠结于情节发展,一日十行地阅读过去。

细细地,我品味着书中的每一个字,每一回。我甚至想,有些人学多国语言是有道理的,像这些外国著作,如果能看原著,肯定字里行间的表达也有所不同,毕竟译者也无法百分百全译出作者的意思。

我以前不觉得译者文笔的重要性,后来经过对比,才发现一个有文采的译者当真比那些只会直译文字的作者强太多了,买翻译的书还是要选好译者。

定了读书计划,希望自己能好好执行下去,加油!

阅读全文
随笔 五年级400字
大家都在看
热门推荐
登录
获取验证码