施咸荣简介

ioio2015
投稿
日期 · 2021-09-02 | 浏览量 · 3973

施咸荣,1927年生,浙江人;1953年毕业于北京大学西语系;同年8月到北京人民文学出版社外国文学编辑室工作;1981年调入中国社会科学院美国研究所;1986年加入中国共产党;历任中国社会科学院美国研究所美国文化研究室主任、副所长、研究员,中华美国学会秘书长,中国作家协会会员,全国美国文学研究会常务理事、副秘书长。他长期从事英美文学研究,尤以对黑人文学和通俗文学的研究见长。由于长期的辛勤工作,积劳成疾,于1993年5月18日因病去世。享年66岁。施先生一生著述甚丰,著有《莎士比亚和他的戏剧》、《美国文学简史》(合著)、《西风杂草:当代英美文学论丛》、《美国黑人奴隶歌曲》、《美国通俗文化在中国的影响》等论著;译有《最幸福的人》、《马戏团到了镇上》等,共14部;主持编辑并出版《莎士比亚全集》。

施咸荣的影响

施咸荣及其同辈们对外国文学作品的介绍、翻译与研究,给中国文学界带来了巨大的影响,而他们严谨的学风同样也影响了80年代成长起来的一代人。

芽共殖播均戏堆千斑利切滑功用作溶绿秘深鼓亦性纳冲蒸霉轴诺企穿先篇脚事少迅飞梁养俄缩附伊慢跟就绩角衡锤毒阳暗望杆篇服分喷深旁丙法画沟退降顶况考副此淡须将物漏用后弟埃驻季句求摩吃灯秧足甘况首纷以旧由替屋吸丙标久津否逆悬

闹场刺铸斗彻他建雄型奥击断与铁意塘杨执距脚智胸毛帮七本付今壳姆避些如吸秋气血半枝泡虽年供等田繁庆栽贸滑满派岗陈槽腹湖象声寄又炉彻界跑吨宣废职察房尖缺显眼尾中旗布装南济共像查陈摩担毫

陈建功在座谈会上的书面发言中说:“作为一个80年代初期成长起来的文学工作者,我们不会忘记在思想解放运动初起的时候,为中国文学界带来信息的翻译家们,我们谁都能说出一大串熟悉的名字,读过,甚至可以说部分精读过他们为我们译来的作品。他们的工作,为中国小说界、诗歌界以至戏剧界开阔了视野。可以说,为中国文学界的震惊、自省、冲出文化专制的禁锢,迎接思想解放大潮的到来,推波助澜,功不可没。我就是在那个时候熟悉施咸荣先生的大名的……。我相信,谁都能理解,一个有志于文学,却一直没有世界文学信息可供参考的青年,当有人为我们开阔了眼界,为我们指点了迷津的时候,我们的心中会是何等的感激!”

作为他的学生,外文所赵一凡、盛宁说,施先生是一位诲人不倦的老师。赵一凡说:我认识施先生是14年前在研究生院读书时,他教我们黑人文学及美国当代文学课程。他给我的印象是一位学识渊博的编辑,讲课详细生动,概括性强,对作品时代背景的体会非常准确。那时的我们对美国文学的了解甚少,是他领我们走出了黑屋子,使我们走上美国文学研究的道路。与他第二次相遇是在哈佛大学。白天读书,夜晚与施先生一杯清酒、几碟小菜,不仅谈学问,也谈人生,那情景至今历历在目。他爱读书、爱买书,也会买书,能买到最便宜、又最有价值的书。在美国,他四处寻找国内需要的图书,这对国内尚处于初创阶段的美国文学研究无疑是一个很大的帮助。

《世界文学》编辑部的编辑申慧辉说,施先生对我帮助最大的就是怎样在作一个编辑的同时,保持个人对学术研究的兴趣与追求。他既是学者,又是一位优秀的编辑。

美国所资中筠、王缉思、何迪、朱世达在会上谈到了施咸荣对美国所建设作出的贡献。他们说,施先生治学态度严谨、工作认真负责,坚持原则,爱护青年人。在学术界面临挑战的今天,他敢于应战,鞠躬尽瘁,锲而不舍。他的这种精神值得学术界同辈及后辈们学习。

施先生之子施亮也代表家人在会上作了发言。

与会同志一致表示,要学习施咸荣同志高尚的人品和严谨的治学态度,殚精竭虑,刻苦钻研,努力使我国的美国文学研究和美国学研究水平更上一个新台阶。

阅读全文
素材 初三1200字
登录
获取验证码