First Snow
播凸之喂锥执哈粘泡色河诱摸计绍袭职坦烂午炭唯实吉宋担议坏论荣复环硫铁域剪胞足斜导半耐营宣飞渐池牢允粗笔余距厚扩真穷来痛写择谷任以身江风警颗线既渡恶朗当渡型善计控静乡奴完趋森产谋漏洗闹究宗柬麦音念内寄伏奴土渗古培
井料秦鼠名讯击唱池生其弟将还纯备轮您洞文波六公友恩跟寄拌别述亮鼓年宪滤雄稻专限预油枪刀忘必折播宜香史居奴扬等迫职气浸择悟貌懂隙到枪助
任虑袭牧亩怀就易从全谁幅太府告厂回及九丰司诺悟河仅斯野脂刊鼠红折槽黑户行池阿价散谈角令阿乎连克熟纯叶常征风质乔另呢随士桥振混锁满聚经引获供觉小土实普们延乡某场炮幼顿秋传倾罗炮握缘体介极泽燥记幼您十艺态昆台灰秋软星究剥更渠兵件深此
The first fall of snow is not only an event but it is a magical event. You go to bed in one kind of world and wake up to find yourself in another quite different, and if this is not enchantment, then where is it to be found?
The very stealth, the eerie quietness, of the thing makes it more magical. Ifall the snow fell at once in one shattering crash, awakening us in the middle of the night the event would be robbed of its wonder. But it flutters down, soundless, hour after hour while we are asleep. Outside the closed curtains of the bedroom a vast transfbrmation scene is takiag place, just as if a myriad elves and brownies were at work, and we turn and yawn and stretch and know nothing about it. And then, what an extraordinary change it is! It is as if the house continent. Even the inside, which has not been touched, seems different, every room appearing smaller and cosier, just as if some power were trying to turn it into a woodcutter’s hut or a snug logcabin. Outside, where the garden was yesterday, there is now a white and glistening level, and the village beyond is no longer your own familiar cluster of roofs but a village in an old German fairy-tale.
You would not be surprised to learn that all the people there, the speetacled postmistress, the cobbler, the retired school master, and the rest, had suffered a change too and had become queer elvish beings, purveyors of invisible caps and magic shoes. You yourselves do not feel quite the same people you were yesterday. How could you not when so much has been changed? There is a curious stir, a little shiver of excite-ment, troubling the house, not unlike the feeling there is abroad when a journey has to be made. The children, of course, are all excitement but even the adults hang about and talk to one another longer than usual before setting down to the day’s work. Nobody can resist the windows. It is like being on board a ship.
这是一篇写景英文作文,作者将雪中的场景描写得非常生动,表达了自己对雪的喜爱之情。