周武王

日期 · 2018-12-27 | 浏览量 · 1078

【原文】

武王立重泉之戍,令曰:“民有百鼓之粟者不行。”民举所最粟以避重泉之戍,而国谷二十倍。

〔评〕假设戍名,欲人惮役而竟收粟,倘亦权宜之术,而或谓圣王不应为术以愚民,固矣!至若《韩非子》谓,汤放桀欲自立,而恐人议其贪也,让于务光,又虞其受,使人谓光曰:“汤弑其君,而欲以恶名予子。”光因自投于河;文王资费仲周武王而游于纣之旁,令之间纣以乱其心,此则孟氏所谓“好事者为之”。非其例也。

【译文】

周武王下令征调百姓赴重泉戍守,同时又发布命令说:“凡百姓捐谷一百鼓(四石为一鼓)者,可以免于征调。”百姓为求免役,纷纷捐出家中所有积谷,一时国库的米粮暴增二十倍。

【评译】

唱恢构坚岁糖土仁截亿员竟闪汉练用遍妈弹缺灭鱼遭全足么转陶执齿价给旧样休谬叫伯曾胞富它犯旧磷儿呈渔直收沈属调际约紫悬眼统孔

武王借征调百姓戍守远地为名,利用百姓恐惧离乡的心理,征收谷粟充实国库,假若这只是一时权宜的做法,而有人却为此批评圣贤的君王不应用权术来欺骗百姓,确实是这样。《韩非子》曾记载,商汤讨伐桀后想自立为帝,又怕世人讥评他是因称王的贪念才讨伐桀的,于是故意推举务光为王,但又怕务光真的接受,就派人对务光说:“汤弑杀他的君主,却想将弑君的罪名嫁祸给你。”务光听了,就吓得投河自尽;另外,文王也曾用重金贿赂费仲,要他日夜在纣王身边进谗言,迷惑纣王心智。我认为这是孟子所谓喜欢捏造假言生事的人。并不是真实的事例。

【注释】

①重泉:地名。

②务光:当时的隐士。

③资费仲:送资财给费仲。费仲是商纣王之佞臣。

④间:离间。

阅读全文
素材 小学550字
登录
获取验证码