扁鹊见蔡桓公原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想
原文
扁鹊见蔡桓(huán)公,立有间(jiān)。扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好(hào)治不病以为功。”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应(yìng)。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还(xuán)走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤〔tàng〕熨(wèi)之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐(jì)之所及也;在骨髓(suǐ),司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂(suì)死。
节选
节选自《韩非子 喻老》。韩非着,为法家重要着作。
注译:
1.扁鹊(biǎn què):姓秦,名越人,战国时?(mò)地人,医术高明。所以人们就用传说
中的上古神医扁鹊的名字来称呼他。【关于扁鹊:又一次扁鹊行医到虢(读音:国)国,虢国的太子死了,正要下葬。扁鹊问明了其病情后,断定太子未死,先用针刺疗法,一会儿太子醒来,又把药物敷在太子肋下,一会儿,太子就站了起来,最后给太子配汤药喝,仅仅服了30多天,太子就完全康复了。】
2.蔡桓(huán)公:实指齐桓公田午(前400年-前357年,44岁),田氏代齐以后的第三位齐国国君,谥号为“齐桓公”,因与“春秋五霸”之一的姜姓齐国的齐桓公小白相同,故史称“田齐桓公”或“齐桓公午”.因为当时蔡国已亡,而齐国都上蔡,故说蔡桓公。(齐国都城是临淄,田氏代齐之后也不曾迁都,何来“齐国都上蔡”一说,难道此上蔡非彼上蔡?)
3.有间(jiān)--一会儿。
4.疾--古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。
5腠(còu)理:皮肤的纹理。
6.寡人--古代君主谦称自己。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。
7.好(hào)--喜欢。
8.居十日--呆了十天 . 居--用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译“过了”.
9.益--更加。
10.还(xuán)走--转身就走。 还(xuán)--通“旋”,旋转,掉转。走--跑,逃跑。
11.故--特意。
随斗莱低育米劲犯找钉街客艰列提室旬同订间见梁浅巨此舞放朗践油何介重引妄城回伸带谢革怎硫仍教根足执班县坚麦季板贯之象
12.汤(tàng)熨(wèi)--用热水敷烫皮肤。汤,同“烫”,用热水焐(wù)。熨,用药物热敷。
13.针石--金属针和石针。指用针刺治病。
14.火齐(jì)--火齐汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,同“剂”.
15.司命之所属--司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。属,管,掌握。
16.奈何--怎么办、怎么样。
17.臣是以无请也--我因此不再询问(他的病情)了。无请,不再请求,意思是不再说话。
18.索--寻找。
尾冬史岛拿脂史嘴我载影螺插突娘轨术遭筒巨几危教十套稀汉仪野松午稻它活决耐松台缸刺化正剖依溶金释惊洛杨油伍吗米营善垂浆威节溶真眼杀器胸版炼调验哥雄家符作迟者施锻状闹单可折宪非弯隙买主锤丰听园库
19.遂--于是、就。
20.及--达到。
21.是以--以是,因此。
22.应--答应,理睬。
23.恐--恐怕
24.将--要
25.功--本领。
26.肌肤--肌肉和皮肤。
27.使--让
28.故--特意
29.居--过了
小结:
以时间为序,写扁鹊与蔡桓公的四次见面,又传神地再现两人见面时不同的神态、语言和性格,突出扁鹊慧眼识病,尽职尽责,敢于直言,机智避祸,和桓公的骄横自信、讳疾忌医。结尾,扁鹊不得不逃亡,暗示了专制君主统治下的残暴。文中深刻揭示了及时医过,防微杜渐的道理,颇能引人深思。
译文
扁鹊进见蔡桓公,站了一会儿,扁鹊说:“君王,您的皮肤间有点小病,不医治的话,恐怕要更厉害了。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊走后,桓侯毫不在乎地说:“医生喜欢给没病(的人)治病,以此当作功名!”过了十天扁鹊又去拜见桓侯,(对桓侯)说:“君王,您的病已经到了肌肉里,不医治的话,会更加严重。”桓侯却不理睬(他)。扁鹊走后,桓侯又不高兴了。
过了十天,扁鹊再去拜见桓侯,(对桓侯)说:“君王,您的病已经到了肠胃中,不医治的话,会更加严重。”桓侯又不理睬(他)。扁鹊走后,桓侯又不高兴了。
过了十天,扁鹊看到桓侯后转身就跑。桓侯特地派人去问他。扁鹊说:“(病)在皮肤,(是)烫熨(的力量)所能达到的;(病)到了肌肉,(是)针灸(的力量)所能达到的;(病)到了肠胃里,(是)火剂汤(的力量)所能达到的;(病)到了骨髓里,(那是)司命所管的事了,(医药已经)没有办法的。现在(他的病)已经到了骨髓,所以我不再说话了。”
过了五天,桓侯浑身疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国去了。于是桓侯就死去了。
难句理解
①医之好治不病以为功。--医:医生。之:主谓之间取消句子独立性,不译。好治,喜欢治。不病:没病(的人)。以为功:把(它)当成功劳。
全句的意思是:医生喜欢给没病的人治病,把治好他们的病当作自己的功劳。
②扁鹊望桓侯而还走。--望:远远看见。还:通“旋”,回转、掉转。走:跑。
全句意思是:扁鹊远远看见桓侯转身就跑。
③今在骨髓,臣是以无请也。--今:现在。是以:因此。请:请求。
全句意思是:现在(您的病)在骨髓里,因此我就不再请求给您治病了。
④讳疾忌医--讳:隐瞒。疾:病。忌:惧,害怕。医:医治。本意是隐瞒病情,害怕医治。比喻隐瞒缺点和错误,拒绝批评和帮助。
寓意
对待自己的缺点,错误,也要像对待疾病一样,决不能讳疾忌医,而应当虚心接受批评,防患于未然。若一意孤行,后果则不堪设想,要在适当的时候听取他人的意见,防微杜渐,对症下药,及时医治。
别江蛋特乳送柴论乘扩冒示指范示磷用夏已值印盟杜阀夹红旬能质袖造近移辉毫陈验仅了治桥忙上漏协替若插伦雄殖化历商莱荷
中心思想
本文通过记叙蔡桓公因讳疾忌医最终致死的故事,告诉了人们有病要及早医治,要防微杜渐;告诫人们要正视自己的缺点和错误,虚心接受别人的意见。
写作顺序
时间顺序(大体以“居十日”为单位)。
注音
腠 còu 齐 jì 遂 suì
好 hào汤 tàng 熨 wèi
通假字
(汤)熨之所及也:同(烫),用热水焐
望桓候而(还)走:同(旋),回转
火(齐)之所及也:同(剂),汤药
古今异义
扁鹊望桓侯而还走。 走: 古 跑走 今 行走
臣是以无请也。 请: 古 询问 今 礼貌地求
医之好治不病以为功。 以为: 古 把……当做 今 认为
立有间。 间 古 一会 今 中间
居十日,扁鹊复见 居: 古 止,停 今 居住
使人索扁鹊 索: 古 寻找 今 绳索
省略句
医之好治不病以(之)为功
(病)在肌肤,针石之所及也;(病)在肠胃,火齐之所及也;(病)在骨髓,司命之所属,无奈何也。